Indholdsfortegnelse

    Hvad betyder det at afkolonisere smagsdrejet?

    2 min read
    What does it mean to decolonise the flavour wheel?

    Table of Contents

      SCA smagskredsen er et af de mest udbredte værktøjer i kaffeindustrien. Den er baseret på World Coffee Researchs sensoriske leksikon og afspejler mange års arbejde fra forskere, kaffekøbere og risterier. Den er tænkt som et fælles sprog til at beskrive kaffe. Men ligesom meget andet i branchen er den i høj grad formet af stemmer fra det globale nord.

      Det er ikke overraskende, når man ser på, hvor magten, pengene og infrastrukturen befinder sig – hos risterier, forskningsinstitutioner og indkøbskontorer langt fra, hvor kaffen dyrkes. Men det betyder, at de smagsnuancer, vi bliver bedt om at lede efter – og værdsætte – filtreres gennem et vestligt perspektiv. Mange frugter, krydderier og andre referencer, som er almindelige i producerende lande, optræder slet ikke. Og når sproget omkring kaffesmag ikke afspejler dine lokale ingredienser, viden eller kultur, bliver det sværere at deltage.

      At lokalisere smagskredsen er en måde at begynde at ændre det på. Det betyder at tilpasse smagsreferencer, så de passer til det, der er tilgængeligt og relevant i forskellige regioner. Det kan betyde at udskifte svære at finde frugter med lokale eller udvikle helt nye kredse baseret på videnskabelig forskning forankret i den lokale kontekst. Counter Culture-kredsen er et eksempel. Et andet er arbejdet fra Ārāmse, som foreslår regionalt forankrede smagskredse, der bedre afspejler lokale smagsløg og erfaringer.

      Hvorfor er det vigtigt?

      Kaffe er globalt, men værdien er stadig koncentreret i det globale nord. Risterier, importører og detailhandlere tilføjer størstedelen af overskuddet, efter kaffen forlader producerende lande. Den ubalance afspejles ikke kun i prissætningen, men også i, hvem der får lov til at definere kvalitet, smag og ekspertise.

      At afkolonisere smagskredsen løser ikke det hele fra den ene dag til den anden. Men det er et lille skridt mod at flytte magten – gøre kaffens sprog mere inkluderende og anerkende den viden, der allerede findes i producerende lande. Det er en del af at gentænke en industri, der stadig er præget af koloniale arv – og forestille sig en, der er mere retfærdig, mangfoldig og virkelig global.