Inhaltsverzeechnes

    Wat heescht et, d’Aromarad ze dekoloniséieren?

    2 min read
    What does it mean to decolonise the flavour wheel?

    Table of Contents

      D SCA Flavour Wheel ass ee vun de verbreetsten Tools an der Kaffisindustrie. Opgebaut op dem World Coffee Research Sensory Lexicon, baséiert et op Joerzéngte vun Aarbecht vu Wëssenschaftler, Kaffis-Akeef a Röstereien. Et soll eng gemeinsam Sprooch sinn, fir Kaffi ze beschreiwen. Mä wéi vill anerer an der Industrie, ass et staark gepräägt vu Stëmmen aus dem Globalen Norden.

      Dat ass net iwwerraschend, wa ee kuckt, wou Muecht, Suen an Infrastruktur leien – bei Röstereien, Fuerschungsinstituter an Akeefsbüroen, wäit ewech vun de Plazen, wou Kaffi ugebaut gëtt. Mä et heescht, datt d’Aromen, déi mir solle sichen – an héich aschätzen – duerch eng westlech Brëll erausgefiltert ginn. Vill Friichten, Gewierzer an aner Referenzen, déi a Produzéierend-Länner üblech sinn, tauchen iwwerhaapt net op. An wann d'Sprooch ronderëm Kaffisaromaen deng lokal Zutate, deng Wëssen oder deng Kultur net erëmspigelt, ass et méi schwéier, matzemaachen.

      D’Flavour Wheel ze lokaliséiere, ass ee Wee, fir domat unzefänken. Dat heescht, Arom-Referenzen unzepassen, fir se un dat unzebannen, wat an de verschiddene Regiounen disponibel a relevant ass. Dat kann heeschen, schwéier ze fannen Exotik-Friichten duerch lokal Varianten ze ersetzen, oder ganz nei Rieder z’entwéckelen, déi op wëssenschaftlecher Fuerschung baséieren, déi an engem lokale Kontext verankert ass. D’ Counter Culture Wheel ass ee Beispill dofir. E weidert Beispill ass d’Aarbecht vu Ārāmse, déi/reg dee regional verankert Flavour Wheels virschléit, déi lokal Gaumen a liewensno Erfarunge vill besser erëmspigelen.

      Firwat spillt dat eng Roll?

      Kaffi ass global, mä de Wäert bleift gréisstendeels am Globalen Norden konzentréiert. Röstereien, Importer an Detailhändler maachen de groussen Deel vum Gewënn, nodeems de Kaffi d’Produzéierend-Länner verlooss huet. Dës Ongläichgewiicht gesäit een net nëmme bei de Präisser, mee och doran, wien d’Muecht huet, Qualitéit, Aroma an Expertise ze definéieren.

      D’Flavour Wheel ze dekoloniséieren, léist dat net vun haut op muer. Mä et ass e klenge Schrëtt, fir Muecht ze verréckelen – fir d'Sprooch vum Kaffi méi inklusiv ze maachen an dat Wëssen unerkennen, dat an de Produzéierend-Länner scho laang do ass. Et ass een Aspekt dovun, eng Industrie nei ze iwwerdenken, déi nach ëmmer vu koloniale Legacyen gepräägt ass – a sech eng virzestellen, déi méi fair, méi divers a wierklech global ass.